Angličtina v zdravotníctve

Glam41

jeeeemineee , ja píšem tak ,že pozerám do klávesnice a hneď odosielam. Jasné , keby som si to odkontroloval, tak to tam tak nenapíšem . Veď ak je tu chyba , tak mi to podčiarkne, čiže to si človek všimne. ok ,ale nebudem to tu teraz také vweci riešiť . A čo sa týka tej diakritiky , tak virtuálny , nevirtuálny svet treba to určite dodržiavať . OKEY ,ale debata tu bola o inom.Čiže sa vyjadrujte k téme.

tpch

Glam41, pisat bez chyb mas bez toho, aby si sa musel opravovat, a to NAJMA v teme, kde riesis jazykove problemy. Za take hrube chyby by som sa tak hanbila, ze by som chodila kanalmi. Co sa tyka diakritiky, vo virtualnej komunikacii je skor na skodu.

Glam41

tpch - Keď 3 chyby tak dobre, ale človek keď píše rýchlo tak nestíha ešte aj chyby opravovať. Na rozdiel od teba používam diakritiku. Nepíšeme tu do nejakého slovenčinárskeho okienka. Nájdem tu X ľudí , ktorí majú chyby v texte. Zapodievaj sa dôležitejšími vecami.

RNG

Dnes sa preklada hlavne cez computerove /pocitacove programy a kvalita prekladu je neporovnatelne nizsia,aj casto nizsia, nez od aupairky/vychovavatelky ako ked to preklada ziva a oboch jazykov dokladne znala osoba. .
Ale to je povacsine dost nepravdepodobne. Aj ja, hoci som vyrastol na Slovensku a v USA som uz vyse 42 rokov mam obcas s tym problemy, hlavne so slovami, s ktorymi som sa kedysi na Slovensku vobec nestretol.

tpch

Ano, a idem sa nasmiat na roznych americkych serialoch, kde nie su prekladatelia schopni prelozit odborne terminy do slovenciny. Minule ma dostalo, ako Horatio Caine z CSI Miami rozpraval o pasovani "Potassium permanganate" na vyrobu drog :-D To nemohli prelozit na manganistan draselny, alebo hypermangan? Alebo kedysi davno Dr.Forman v seriali Dr.House v slovenskej verzii prezradil narodu, ze liecba "statins" nebola uspesna :-DDD
Chapem, ze ludom mimo brandze to moze byt jedno, ale clovek, co sa aspon zakladne v tom orientuje, ma potom dojem, ze to prekladala nejaka au-pairka.

RNG

Otazka nejakej jednej reci, v ktorej by si ludia mohli na celom svete globalne vymienat informacie tu bola starocia. Urcity cas na to sluzila grectina mezdi vzdelancami, neskor latina a francuzstina,potom esperanto, co sa neuchytilo, a dnes , hlavne kvoli pokroku v USA a pocitacoch je to nesporne anglictina.
Mnohe narody a ich vzdelanci to uz davno akceptovali, aj EU pouziva anglictinu ako dorozumievaci jazyk medzi roznymi narodnostami, ale v niekltorych krajinach je este stale proti tomu odpor, z roznych dovodov, casto z umelozivenej nenavisti voci USA, ktorun pouzivaju rozni politici na zakrytie problemov vo vlastnych krajinach, aby sa nenavist neobratila proti nim.
Ale kedze podla statistiky vyse 40% vzdelanych ludi na svete sa vie dohovorit anglicky, nevidim ziadny logicky dovod, aby sa tato tak prirodzene rozsirena rec nestala aspom druhym jazykom ikazdeho, pre globalne dorozumievanie.
Dnes zijeme v globalnoim svete, cez pocitace moze kazdy komunikovat s kazdym aj na druhom konci sveta, bez ohladu na narodnost, objednavat tovar z celeho sveta cez system kreditnych kariet a interbankovej siete, cestova po celom svete, aby poznal, ako ziju ludia inde, tak to vsetko ale vyzaduje nejaky sposob dorozumievania a na to je anglictina dnes velmi uzitocna.
Mozno raz v blizkej buducnosti budu vyrabat elektronicke miniaturne simultanne prekladace, ktore bude mat kazdy na sebe, aby sa mohol s kymkolvek v akomkolvek jazyku dohovorit.
Ale zatial to nie je, takze vedomost anglictiny je velmi uzitiocna, rozhodne uzitocnejsia, nez latinciny a grectiny, a to plati aj v lekarstve.

tpch

Glam41, naco ty riesis nejaku anglictinu, ked ani len slovencinu neovladas? Take hrube chyby, ako si tu predviedol, to je naozaj hanba.

Glam41

no to neviem ,či anglickí lekári nepoužívajú latinčinu, ale naša vyuč. vravela , že každí jeden lekár na svete pracuje z latinčinou. Komu problém anglič. nerobí tak je to ok , ale napr. starší doktory veľmi neovládajú ang. jazyk tak pre nich to je už problém. No mne osobne by sa nechcelo odznova začínať učiť ang. jazyk v medicíne . A to nevravím o starších doktoroch. To by bolo veľmi nákladné sa to toho pustiť. Predsa je Lat. jazyk medikov po celé stáročia.

jalentak

Glam41- laticina je medicinsky jazyk na celom svete, ale anglicky hovoriace krajiny sa ju myslim neucia, aj atlasy maju v anglictine, co som pozerala. teraz sa pouziva nomenklatura z nejakeho 68-meho a ak by sa to zmenilo niekedy, tak sa budeme musiet prisposobit. mne latincina vyhovuje, ale prave kvoli anglicanom je dobre vediet aj anglictinu a nepovazujem to za problem