Filmy - anglictina

Príspevok v téme: Filmy - anglictina
slovakia

Chcela by som sa zdokonalit vo svojej biednej anglictine. Nieco porozumiem, ale je toho fakt malo, no nie zase ze nic. Hovorit by som mala uz asi aj vacsi problem, ako sa mi stalo aj nedavno, zastavil ma turista co sa ma nieco pytal po anglicky, pochopit som ho pochopila, ale odpovedat mu uz bolo horsie, zrazu som sa zasekla a zmohla sa na dvojslovne spojenia... Zaujima ma preto, kazdy vravi ze treba pozerat filmi po anglicky. Ale co mam z toho ze si zapnem film po anglicky, ked nemam taku bohatu slovnu zasobu a vela veciam by som aj tak neporozumela? Ze to sa nalepi na mna postupne, ale co sa nalepi ked neviem vyznam toho co vravia po anglicky? a zas ked to je s titulkami, potom sa viac sustredim na ne jak na to, co vravia...ci to je len moj pocit? pozerat po anglicky filmy s titulkami, alebo po slovensky s anglickymi titulkami, alebo bez tituliek? fakt sa to nejak na mna nalepi? strasne by som chcela aspon rozumiet nejake filmy po anglicky, dokumenty. Ďakujem za odpovede

0vecka

2 majkyy111 tak to ne... ono staci aj pasivne pocuvat... je lepsie aktivne ale mat v ruke slovnik je tiez hlupost... mozno na nejaku podstatnu frazu hej ale vo vseobecnosti nie...

samozrejme ze je dobre aj konverzovat lebo inak to nejde... ale co sa filmov tyka tak tam fakt staci pocuvat a samozrejme sledovat dej...

majkyy111

este musim dodat, ze pri pozerani anglickych filmov/serialov za ucelom ucenia anglictiny je nutny aktivny a nie pasivny pristup - to znamena nielen pasivne pozerat a nevenovat sa deju a reci, s tym ze ak comusi neporozumiete tak sa na to vykaslete, ale aktivne sa o tento dej zaujimat, snazit sa pochopit vetam a reci, mat po ruke slovnik, hladat vyznamy, nezname veci si vypisat a skusat ich zistit/pochopit dodatocne a tak dalej.
pasivny pristup ma ucinok hraniciaci s nulou

majkyy111

treba si uvedomit ucel pri pozerani filmov v anglictine. a ucelom pri pozerani filmov je ziskat lepsie schopnosti v pocuvani hovorenej anglictiny a ucenie fraz a slovicok a len uplne okrajovo ucenie sa gramatiky. preto najlepsie je pozerat filmy v anglictine ale s anglickymi titulkami, aby sa vam spajalo hovorene slovo s jeho pisomnou podobou do jedneho celku ktory si potom zapamatate. sucasne s tym ak ma dana rec v urcitom momente nazorne odzrkadlenie v deji tak sa daju pochytit aj frazy a slovicka, pretoze su priamo vizualne alebo zvukovo znaroznene a vyznam hovorenych slov si mozeme velmi presne domysliet. ohladom toho je tiez dolezity aj zaner a nie su zrovna vhodne nejake filozoficke uvahy a podobne:) pre zaciatocnikov su najlepsie rozpravky pre deti, kde sa jednak kladie doraz na zrozumitelnost, spisovnost a nazornost (aj ked rozpravka ako ice age alebo shrek uz je tiez pre trochu pokrocilejsich). inak podla mna su lepsie na taketo ucely serialy nez filmy, pretoze sa tak s postavami viac zoznamite, lepsie si aj na ne zvyknete a viac si vsimate ich sposob vyjadrovania vzhladom k ich povahe ci vzdelaniu a profesii atd

slovakia

tak o gramatiku mi neide, to nejako viem, skor ta slovna zasoba a porozumiet, lebo predsa ucit sa slovicka len tak naspamat zmysel nema....
a filmy, ci serialy, ani som si nemyslela ze by medzi tym mohol byt nejaky rozdiel? ale tak tebe pomohlo so slovenskymi titulkami pozerat nejaky serial? aky ak mozem vediet soni22?

Soni22

Myslím, že keď si pustíš film po slovensky s anglickými titulkami, tak si ich ani nevšimneš. Zase pozerať film len po anglicky bez tituliek neodporúčam, pretože by si možno pochopila dej, ale nie slová, ktoré hovoria. Ja sama som sa naučila pár fráz zo seriálov po anglicky so slov. titulkami. Filmy mi moc nepomôhli, ale seriály áno. Veľa ľudí hovorí, že nestíhajú dve veci naraz - dívať sa a aj sledovať titulky. Po čase si na to zvykneš, chytia sa na teba aj nejaké tie slovíčka. Chce to len čas a trpezlivosť.

0vecka

najprv si pozri 10 celovecernych filmov tak 1-2 denne a potom sa mozes nadtym zamysliet ci rozumies lepsie alebo nie... inak je jasne ze len filmy nestacia treba obcas kuknut gramatiku... ale nema zmysel sa ju nejako drvit..

slovakia

tak asi by som sa mala vyjadrit mozno tak, ze viac neporozumiem ako porozumiem... Sem tam nieco zachytim, ale to fakt zavisi len od toho, co vlatne pozeram... Len ak budem mat aj anglicke titulkami, ako sa to naucim ked nechapem vyznam slov, v slovniku do hladat asi nebudem..hmm, to mi nejak neide do hlavy prave

0vecka

nazaciatok ak uz +- nieco pochopis je pozerat anglicky film s anglickymi titulkami... pchat tam slovencinu je blbost