Partneri
ZDRAVIE.sk Šport7.sk Rodinka.sk Klik-Klinik - online doktori
Internet.sk
Internet.sk ĽudiaĽuďom.sk Fony.sk ephoto.sk Dnes24.sk

Vyznam slov

Príspevok v téme: Vyznam slov
Dominik0

Dobry den, potreboval by som poradit od nejakeho profika v anglickom jazyku. Slova frosty, frozen, freezing. Ktore kedy dat pri spojeni slov napr.
mrazena zelenina, mrznuci dazd, mrazivy vduch, zamrznuta rieka, mraziaci box. Ci je to jedno ktore pouzijem?

Dalej slova frost a freeze v slovniku znamenaju mraz. Cize vo vete Vonku je mraz moze dat jedno aj druhe?
vdaka

Laura19

čo znamená z agličtiny slovíčko
STAFF ONLY?
niečo ako len povolaným osobám ako napríklad vstup len povolaným osobám?
hľadala som na nete a nenašlo mi toto slovné spojenie.
dík

wreck

pecenyholub, ale ty predsa nemozes aplikovat logiku nasho jazyka na iny, navyse z uplne inej jazykovej vetvy! to kde sme?! :)) navyse, v ovela mensej miere, ale aj slovencina predsa ma take slova -- matica, látka,...

a s tym pitch je to este horsie, chalan. :D lebo to moze znamenat este aj prezentaciu, sklon alebo inzerat a ma to zvlastne vyznamy v oblasti sportu, architektury, hudby alebo aj namornictva. nijako inak sa to nenaucis, len tym, ze sa budes jazyku venovat. najma citanie a pocuvanie.

pre plant plati to iste. okrem toho to znamena aj sadit (i am plating a tree) alebo umiestnit, ulozit (they have planted a bomb).

remote a removed su synonyma ak sa pouziju ako pridavne mena. synonyma pozname aj v slovencine predsa.

neviem co chces vlastne vysvetlit. v kazdom jazyku najdes nelogicke veci, ktore nam nie su blizke, lebo slovencina taky ich vyznam nepozna. ide o to naucit sa vhodne jednotlive slova pouzit - urcite sa castejsie stretnes s 'remote village', nez 'removed village' (odlahla dedina). a ak ti to ma ist, ak sa mas zlepsovat, musis jazykom zit aspon trosku kazdy den.

pecenyholub

slovo -pitch-
ma aky vlastne preklad? V slovniku som nasiel: postavit, naladit, hodit, smarit, spadnut, snazit sa, usilovat ihrisko, smola, stupen, uroven. Kedy sa vlastne pouziva v angline toto slovo lebo ja mam problem so zapamatanim a ked pisem test tak mi vzdy vypadne a neviem. Preco ma tak rozdielne slovesa ktore spolu nejako nesuvisia napr. hodit_usilovat sa, postavit_spadnut ? Ved to nejde dokopy.
Dalej: -plant-
rastlina, elektraren, zavod, pristroj, tovaren. Ako co ma spolocne rastlina s pristrojom a elektrarnou?
-remote- a -removed- oba som v slovniku nasiel ako vzdialeny, odlahly, odlisny, daleky, davny. Preco oba slova maju inu podobu a ten isty vyznam?
-properties- vlastnosti, je to od slova property(majetok, vlastnictvo, nehnutelnost)?
-proprietries- zasady, slusnosti. Toto sa mi casto pletie, preco ta skoro rovnaka podoba a iny vyznam?
Budem rad ak si niekto najde cas a vysvetli mi to. Dik.

wreck

vacancies je mnozne cislo od vacancy. najcastejsie to znamena nieco volne, neobsadene - napriklad "i tried calling them, but they had no vacancies" (skusal som im volat, ale nemali ziadne volne miesta). alebo "and all that remained was the peculiar, vacant stare in his dead eyes." (a v jeho mrtvych ociach zostal len zvlastny prazdny vyraz.)

a pisal som ti uz, ze mas pouzivat vykladovy slovnik, nie prekladovy.

Dominik0

Aky je rozdiel v preklade slova
vacancy a vacancies ?
V slovniku je to dost chaoticky prelozene ako by to bolo jedno a to iste, tak neviem teraz. Vdaka

wreck

nezda sa mi, ze by si otravoval. pokojne sa pytaj kolko potrebujes. podla mna robis chybu, ze sa velmi spoliehas na ucitelku. ona to mozno nevie vysvetlit, mozno ju to nebavi, ale ty to robis pre seba, sam mas chciet. pristup na net mas. tak kde je problem? :-)

how = ako (nenapada mi situacia, ked sa how pouziva vo vyzname aky/aka/ake)

what = co (ale aj ktory/ktora/ktore)

nechapem co ta presne matie, lebo ked tie zamena prehodis, vety nebudu davat zmysel. zvycajne je problem what/which, co uznavam, ze moze byt tazsie, ale how/what je podla mna uplne jednoznacne. skus pripade upresnit.

veta 'when goes the next train to paris' je strasnaaaa amatercina a snaha o doslovny preklad zo slovenciny. nieze by to bolo nepochopitelne, ale anglican to tak jednoducho nepovie. este mozno s tym 'go' by to islo, ale kedze je to otazka, muselo by to byt 'when does the next train to paris go/leave/depart?'

je to podobne ako 'which bus to the station?' (ktory bus ide na stanicu?). nam tam chyba to 'go', oni ho tam nedavaju.

a ano, rozumeli by ti bez problemov. podobne ako my rozumieme -- ja ist autobus vlak. autobus neskoro, vlak prec. :-)

hlavne sa neuspokoj s tym, ze ved oni porozumeju a snaz sa to naucit spravne.

Domino0

Wreck sory ze zas otravujem, ty alebo aj niekto iny ked bude vediet. Kedy sa vo vete pouzije opytovacie zameno HOW a kedy WHAT?
napr.
Ake je najrychlejsie spojenie do Londyna?
What is the fastest connection to London?
a veta
Ako sa dostanem na letisko?
How do i get to the airport?
Preco raz HOW a inokedy WHAT?

dalej veta:
Kedy ide dalsi vlak do Pariza?
When is the next train to Paris?
a nie
When goes the next train to Paris?
Ak by som sa cudzinca opytal tym druhym sposobom, pochopil by co od neho chcem?

Ktosi mi radil nech si zabezpecim sukromneho ucitela. Hej, spominal som mame a otcovi, tak mi povedali ze nebudu zbytocne plati sukromneho ked chodim do skoly a ze nemam rozmyslat nad kolenami profacky ale nad tym co hovori. Takze sukromne doucovanie neprichadza do uvahy. Ani na kurz mi prachy nedaju lebo tam ma nenaucia tolko co v skole. Lenze to by sme museli mat lepsiu profacku nez mame aby nas to naucila lepsie. To len tak na vysvetlenie preco tu otravujem.

wreck

hej, podmienovaci tam tiez radia a asi pravom, lebo ked tam das 'would', tak nie je jasne kedy sa to odohrava.

anglicania maju casy, idiomy a frazove slovesa, ktore nam robia problemy, my zas mame sklonovanie, ktore je pre nich mozno este tazsie.

ved si zober:

jedna zena, bez jednej zeny, jednej zene, jednu zenu, o jednej zene, s jednou zenou

dve zeny, bez dvoch zien, dvom zenam, dve zeny, o dvoch zenach, s dvomi zenami

12 roznych foriem podla toho aky das pad alebo predlozku. pre nas samozrejma vec, ale najdi v tom system a vysvetli to cudzincovi, ktory nie je slovan.

alebo...

jedna mys, dve mysi, tri mysi, styri mysi, ale pat mysi, sest mysi... az od pat sa to ustali. ako vsak vysvetlis preco je to ine ked su 2, 3 alebo 4? :-D a preco to nie je napriklad dve mysou, tri mysou, styri mysou?

moje kolega je american. ma zenu slovenku, zije tu vyse 10 rokov, ale stale povie: "videl som slon" :-D

trvam na tom, ze pre nas je ovela lahsie ucit sa anglictinu, nez pre anglicana slovencinu. v anglictine je ovela vacsi system, lahsie sa to zapamata.

Dominik0

ovos, Natalia nevadi.
Wreck akých 15 casov. To ktory ko*ot sory za slovo ale toto vymyslel a naco? Sa nudil
ved su:
- jed. a priebehovy prit. cas
- blizka buducnost
- jed. a priebehovy predprit. cas
- jed. a priebehovy predminuly cas
- jed. a priebehovy minuly cas
- jed. a priebehovy predbuduci cas
- jed. a priebehovy buduci cas

13 ake este? Aj podmienovyci sposob ci ktore?
Dikez za tie linky pozriem ich.