Vie mi to niekto preložiť z nemčiny do slovenčiny

Príspevok v téme: Vie mi to niekto preložiť z nemčiny do slovenčiny
zuziiik

prosím vie mi niekto povedať, o čo zhruba ide, otec robí v rakúsku a toto mu došlo, nepotrebujem od slova do slova, len podstatu dakujem.

Vom Inslolvenzgericht wurde nenmehr di e Schliessung
des schuldnerischen Unternehmens angeordnet. Da Sie von der Schuldnerin bei Insolvenzerofnung aufrecht zur Sozialversicherung gemeldet waren, kundige ich hiermit ein allenfalls noch aufrechtes Dienstverhältnis Ihrerseits bei der Schuldnerin unter Einhaltung der gebotenen Kundigugsfrist - innerhalb eines Monats ab offentlicher Bekanntmachung der Unternehmensschliessung ihren berechtigten vorzeitigen Austirtt zu erklären. Zur Anmeldung allenfalls offener Anspruche beim hahdelsgericht Wien und bei der IEF empfehlte ich die Inanspruchnahme der Hilfer der Arbeiterkammer des Insolvenzschutzverbandes fur Arbeitnehmer.

Maoam

Sud, ktory ma na starosti insolvenciu (firiem, podnikov) nariadil uzavretie daneho insolventneho podniku kvoli dlhom, kedze tvoj otec bol u danej dlznej osoby (zena) riadne socialne poisteny,sud zariadi podanie vypovede u danej dlznej osoby/firmy, otec obdrzi vypoved teraz este platneho zamestnania v danom podniku za dodrzania ponuknutej vypovednej lehoty - vramci 1 mesiaca od oficialneho vyhlasenia uzatvorenia danej firmy. Kvoli uplatneniu otvorenych narokov u obchodnej komory vo Viedni a u IEF odporucaju, aby tvoj otec vyuzil moznost vyuzit pomoc pracovnikov institucie, ktora chrani pracovnikov vramci takychto pripadov, kedy firmy idu do insolvencie (nieco ako odbory pre zamestnancov). Treba zistit, kde ta institucia je, tam otcovi poradia vo vsetkom vratane toho, na co ma narok, kedze on nemoze za to, ze firma, v kt. pracoval, zbankrotovala. Iste pojde o odstupne, odskodne, minimalne narok na podporu atd.